Search

(ことわざ) 該如何用日文說「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」?

今天各大媒體都用了類...

  • Share this:

(ことわざ) 該如何用日文說「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」?

今天各大媒體都用了類似的標題,所以來介紹幾個講法。

1. 「腐ったミカンが箱の中に一つあると、他のミカンまで腐ってしまう」
這個其實是以前日劇「金八老師」中的台詞,應該很直觀吧。只要有一顆腐壞的橘子,其他的橘子就會爛掉。我覺得蠻貼切的。剛剛查了一下,英文也有類似的諺語「One bad apple spoils the barrel.」不管橘子也好,蘋果也罷,我記得以前生物課有學過,熟的水果會釋放乙烯,應該這是主因吧😂

2. 「一果腐りて、万果損ず(いっかくさりてばんかそんず)」
這個就真的是日本古文的說法了,聽幾個日本朋友說以前國文課有學過。學起來可以展現文學造詣囉。

3. 「朱に交われば赤くなる(しゅにまじわればあかくなる)」
這個很直覺就是「近朱者赤」的意思囉。雖然這個意思稍微不同,但也是會被周遭影響的意涵,就順便介紹一下。

反正要罵別人老鼠屎,就說爛橘子就可以了。
例:あのパイロットは腐ったみかんだ!
(那個機師真的是紐西蘭屎。)


Tags:

About author
我是Hiroshi,是名職業口譯員及日語教師,擁有多年口筆譯及教學經驗。希望可以透過自己的日語專業提供大家各種語言服務,請大家多多指教。 有任何口譯或教學派案,或是合作邀約請聯絡 [email protected] 日語教學影片Youtube頻道: https://www.youtube.com/user/gigaahsyerhbfbfk 口譯、教學、演講接案臉書專頁: https://www.facebook.com/InterpreterHiroshi/
日語教學
View all posts